Глава 27 | Гнев Парвати и рождение Ганеши




<<< Глава 26 | Бракосочетание Шивы и Парвати 

Нарада сказал:
Затем Господь вместе с Богиней вошел в Свою божественную обитель, построенную Ишаной. Она была великолепно украшена множеством разнообразных драгоценных камней./1/

Так во дворце и парке на горе Мандара, Господь, Выбивший глаз Бхаге, проводил время с Богиней. Ум Его радовался./2/

В это время боги, чрезвычайно обиженные Таракой, обратились ко мне, в сильном волнении, желающему произвести ссору./3/

Они прибыли к Господу Бхаве и прославили Его множеством гимнов, в это время Богиня омывала себя, натиралась благовониями и шелушила свое тело. Из грязи, счищенной с себя, Она сотворила человеческую форму с ликом слона. С обрадованным умом. Будучи умилостивленной прославлением богов Она обратилась к нему: «О сын мой!» В это время туда прибыл Шарва и сказал такие слова:/4-6/

Слушай о дочь гор, какими качествами он будет обладать. Благодаря своим подвигам, могуществу и милосердию (состраданию), он будет подобен Мне. Твой сын будет равным Мне по качествам. Те грешники, которые ненавидят Веды и Дхарму, будут им теснимы препятствиями всю жизнь, до самой смерти. Те, кто не почитают Меня или Вишну, Хранителя вселенной, тем будет мешать Вигхнараджа (Владыка препятствий). Они попадут в великую тьму. В их домах будут постоянные ссоры, которые никогда не будут утихать./7-10/

Через препятствия, творимые твоим сыном все соприкасающееся с ними будет уничтожено на корню. Он будет осуществлять препятствия тем, кто не чтит достойных почитания, кто подвержены гневу, лжи и сварливы. Он избавит тех, кто привержены Дхарме и Шрути (Ведам), кто почтительны к старшим и обществу, кто милосерден и лишен гнева. Без его почитания, все благие деяния и различные обряды будут испытывать помехи и препятствия. Услышав это, Ума сказала Шанкаре: «да будет так»./11-14/

Его тело увеличивалось в размере и осветило направления. После этого Шарва представил его богам вместе с Ганами (сказав): «это ваш владыка, пока не явится убийца Тараки»./15/

С тех пор Вигхнапати разрушает страдания тех, кто почитает его и прославляется богами. Он делает их деяния свободными от препятствий и творит препятствия делам Дайтьев./16/

Вслед за этим богиня Парвати посадила побег дерева ашока и полив водой, приняла его как своего сына./17/

Она призвала семь риши и заставила совершить их благоприятные церемонии освящения дерева. Риши сказали этой Прекраснотелой:/18/

О Богиня, путь сажания (деревьев), только тобой может быть установлен как правило. Каково благо от принятия деревьев как сыновей?/19/

Деви сказала:
«Если мудрый человек копает колодец в селении не имеющим воды, он насладится на небесах столько, сколько воды в этом колодце. Бассейн равен десяти колодцам, пруд равен десяти бассейнам. Дочь (выдаваемая замуж) равна десяти прудам, одно жертвоприношение равно десяти дочерям. Один сын равен десяти жертвоприношениям, а одно дерево равно десяти сыновьям. Таково мое правило, оно неизменно и предназначено для миров. Когда разрушенное восстанавливается, заслуга от этого удваивается». Так произошло рождение Ганеши./20-23/

После этого, однажды Господь развлекался с Умой на горе Мандара. В великолепном, восхитительном серебряном дворце они резвились и черпали наслаждение в благочестивых беседах. Тут и там были разбросаны цветы, поэтому жужжащие пчелы кружились над ними в великом количестве, привлеченные благоуханием этих цветов. В средней части (дворца) раздавалось громкое пение Киннаров, слышались приятные звуки резвящихся кукушек и лебедей. Окна там были сделаны из прекрасных жемчугов и драгоценных камней. Поскольку они были распахнуты, слышались громкие звуки, которые наполняли все небо./24-27/

Услышав их, Богиня изумилась. Прекраснотелая Деви спросила у Шанкары в великом удивлении: «что это»?/28/

Гириша ответил Богине: «это — мои Ганы, о Прекрасная, Они уже являлись перед Тобой. Они играют рядом с этой горой. Они любят Тебя./29/

Они были прекрасными людьми на земле, и я был умилостивлен их аскезой, обетом целомудрия, различными видами телесных истязаний при посещении святых мест и прочего./30/

Они прибыли ко Мне в Мой мир, о Прекрасноликая. Они способны творить и уничтожать вселенную, движущуюся неподвижную./31/

Без них я несчастен и не чувствую без них радости. Я есть они, и они есть Я. Взгляни на них, о Парвати»./32/

На сказанное так, Богиня изумилась. Увидев их в окно, Лотосоокая Богиня сказала Махадеве:/33/

"Некоторые из них худые, некоторые короткие, некоторые высокие, некоторые из них толстые с большими животами. Они имеют лица тигров, слонов, овец и козлов. У них лица разных живых тварей./34/

Некоторые из них носят шкуру тигра, другие обнажены, другие имеют лица с пламенем, изрыгаемым изо рта. Некоторые имеют коровьи уши, другие — слоновьи. У них много ног, лиц и глаз./35/

У них странные средства передвижения и они держат различного вида оружие. Некоторые искушены в пении и музицировании и любят сладкие песни всех живых существ./36/

Глядя на них, Парвати сказала: «Как много их и каковы их имена»?/37/

Шанкара сказал:

О Дорогая, они бесчисленны, также бесчисленны их имена. Вся вселенная наполнена этими устрашающими существами, обладающими великой силой./38/

Они пребывают в сиддха кшетрах, на улицах, заброшенных парках, домах, в телах Данавов, детей, безумцев и прочих. Они находят удовольствие в различных видах пищи и развлечениях. Некоторые пьют жар, некоторые пьют пену, некоторые пьют дым, некоторые пьют мед. Пища некоторых — падаль(ichor?). Некоторые едят все, а некоторые не едят вовсе./39-40/

Они занимаются пением, танцами и прочими простыми занятиями. Они любят звуки различных музыкальных инструментов, число их бесконечно, а качества невозможно описать./41/

Деви сказала:
Кто вон тот, с мохнатым лицом, посыпанным красным мышьяком, великолепием подобный Солнцу, а чертами напоминает Тебя?/42/

Услышав о великих качествах Ганов, пропетых Тобой, он непрерывно танцует и принимает смешные позы./43/

В великом восторге он повторяет: «Садашива, Шива». Благословен он, раз он имеет столь сильную преданность Тебе, о Махешвара./44/

Я желаю знать его. Каково имя этого твоего Ганы./45а/

Шанкара сказал:
О Возлюбленная дочь гор, это — Вирака, первый мой любимец. Он обладает множеством форм и благих качеств, о Амбика. Он считается моим привратником.

Деви сказала:
О губитель Трипуры, я страстно желаю и молю иметь сына, подобного ему. Когда я получу сына, подобного ему, о Податель радости?

Шарва сказал:
Пусть он будет Твоим сыном, пока нет другого, подобного ему./45а-47/

На сказанное так, Она приказала Виджайе: «Позовите Вираку немедля». Виджайа отправилась к Вираке и сказала такие слова:/48/

Ступай, Вирака, Прекрасная Богиня довольна тобой. Богиня зовет тебя, с разрешения Самого Бхавы. /49/

На сказанное так, он сильно разволновался, вытер лицо руками и медленно побрел вслед за Виджайой./50/

Увидев его, Дочь гор сказала ему сладким голосом: «подойди, подойди, сынок». Ты дан мне Бхавой как Мой сын./51/

На сказанное так, он распростерся перед Богиней, подобно палке. Затем он встал перед Нею. Мать обняла его и посадила Вираку на колени./52/

Она поцеловала его в щеку и шлепала по телу. Затем Она сама украсила его различными видами украшений./53/

Признав его Своим сыном, и долго порезвившись с ним, Ума сказала: «Теперь ступай, поиграй с Ганами»./54/

Вслед за этим, сын Парвати отправился играть вместе с Ганами, прославляя постоянно в уме преданность Шанкаре./55/

"Я кланяюсь всем живым существам, и прошу их сделать то, что трудно делать: почитайте Ишану с преданностью. Благословенна эта преданность./56/

Когда Вирака ушел играть, Богиня Парвати, развлекалась с Господом, Носящим спутанные волосы, рассказывая различные повествования./57/

Затем Махешвара обвил Своими руками шею Дочери гор. Чтобы побудить Ее к выполнению особой аскезы, Он делал Богине остроумные замечания./58/

Поскольку Шарва имел тело белого цвета, он сиял подобно луне, Богиня же имела цвет голубого лотоса, цвет ночи./59/

Шарва сказал:
На моем белом теле, о Прекраснотелая, Ты, с Твоим черным цветом подобна черной змее, обвивающей светлое сандаловое дерево./60/

Ты подобна темной ночи, смешанной со светом луны. Ты придаешь недостаток Моему виду. Подобно ночи темной половины (месяца)./61/

На сказанное так, Дочь гор высвободила свою шею от объятий Шарвы. С глазами, покрасневшими от гнева и лицом, искаженным от взметнувшихся бровей, она сказала:/62/

О Носящий луну, то, что все люди нападают друг на друга, происходит вследствии их деяний, не удивительно, что вслед за этим приходит разочарование./63/

Я добилась Тебя различными аскезами и благими деяниями. К сожалению, моя аскеза терпит поражение на каждом шагу./64/

О Шарва, я не лгу, я не сварлива, не странная и не уродливая, о Дхурджати. Ты обрел благосклонность, потому, что твои пороки такие же великолепные как у Дошакары (луны творящей пороки)./65/

Я не лишала никого глаз. Ты один лишаешь глаз. Бхага знает эту твою (ипостась). Так же все три мира./66/

Ты причиняешь мне головную боль, приписывая мне свои пороки. Ты назвал меня Кришна (Черная), но Сам Ты Махакала (Великий Черный)./67/

Я отправлюсь в горы, чтоб сменить тело через аскезу, мне незачем продолжать жить, поскольку я оскорблена негодяем./68/

Услышав такие, ранящие Бхаву гневные слова, Хара, Чье поведение было непостижимо, сказал в великом возбуждении./69/

"О дочь гор, ты не знаешь реальности. Я не браню и не упрекаю Тебя. С намерением произнести льстивые слова, я забавлялся игрой слов./70/

Было бы ошибкой полагать, что дочь гор очищала ум, чтоб стать моей возлюбленной. Так свойственно думать людям при великом благоденствии./71/

О Темнотелая! Слова людей подобных нам, действуют иначе. Если ты гневаешься о Робкая, Я не скажу ничего против тебя./72/

Я буду любезным льстецом говорящим забавные слова. О улыбающаяся! Оставь свой гнев, я склоняю голову перед Тобой и молю со сложенными в почтении руками./73/

Я не обижу тебя и не буду порицать оскорбляя, лучше я совсем замолкну, о Богиня, пока Ты вновь не станешь доброй./74/

Несмотря на увещевания и просьбы со множеством благих слов Господа, Целомудренная Женщина не оставила Свой сильный гнев, поскольку была уязвлена фамильярной игрой./75/

Она высвободила свои ноги, удерживаемые руками Шанкары. Закинув волосы назад, Дочь гор пожелала немедленно уйти./76/

Пока она собиралась уйти в гневе, Губитель Трипуры сказал: "Воистину, дочь является половиной тела своего отца./77/

Твой ум вершине Химачалы, окруженной и загроможденной скоплением облаков Твой ум очень трудно постичь./78/

Ты приобрела твердость от лесов Химачалы, изворотливость от рек и неотвратимость от снега./79/

Все эти качества передались тебе от Химачалы. На сказанное так, Дочь гор сразу же ответила Гирише./80/

С искаженным и трясущимся от гнева лицом и дрожащими руками она сказала: "О Шарва, не осуждай людей с хорошими качествами. Ты видишь всякого в сравнении с Собой./81/

От общения со злобными существами все их качества передались Тебе. Многословие от змей, отсутствие чувствительности (снеха) от пепла./82/

Запыленность сердца ты имеешь от луны, тугодумие (дурбодхатву) от быка. К чему говорить много? К чему я говорю и утомляю себя?/83/

Ты был обитателем мест сожжения трупов. Ты не имеешь стыда, потому что ты — обнажен. Ты лишен милосердия, потому что носишь черепа. Кто может (сосчитать Твои пороки)? 

Такова в «Сканда пуране», в первом разделе, второй части «Кумарика кханде»,
двадцать седьмая глава, именуемая «Гнев Парвати и рождение Ганеши».

Глава 28 | Парвати уходит в горы совершать аскезу  >>>


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *